joi, 29 ianuarie 2015

Homer - Iliada

                    Iliada este o epopee din a doua jumatate a secolului VIII i.Hr. Este compusa din 15.337 hexametrii dactilici si divizata in 24 de canturi. Textul a fost probabil compus intre 850 si 750 i.Hr.
Tema o reprezinta razboiul Troiei, in care se confrunta aheii veniti din Grecia cu troienii si aliatii acestora, fiecare tabara fiind sustinuta de diverse divinitati cum ar fi Atena, Poseidon sau Apollo. Dupa 10 ani de razboi, soarta acestuia nu continua prin numeroase lupte colective sau individuale care ilustreaza figuri ca Ajax, Hector sau Patrocle. In final aheii inving gratie victoriei lui Ahile care il ucide pe conducatorul troian in lupta directa.
                 Opera Iliada este impartita in sapte mari capitole. Marul de aur este capitolul care deschide calea. Ne este prezentat locul in care se desfasoara actiunea (in palatul de clestar al lui Jupiter-Zeus, ce  salasluia in muntele Olimp). Aici au dat zeii o petrecere mare, greseala lor fiind ca nu au invitat-o si pe Eris, zeita discordiei. Ea a dorit din aceasta cauza sa se razbuna si in miezul petrecerii a deschis usile cu zgomot si a aruncat la picioarele zeitelor un mar de aur, precizand ca el este destinat celei mai frumoase dintre ele. Dupa mult timp in care nimeni nu a ridicat marul, a venit la Zeus fiica sa Venus-Afrodita, urmata de Atena si Hera. Nestiind pe care sa o aleaga, le-a sfatuit sa gaseasca un muritor drept judecator. Afrodita a fost cea care l-a gasit pe Paris, caruia ii promite ca ii va darui dragostea celei mai frumoase muritoare, a Elenei. Zeita primeste marul de aur. Cupidon face ca Paris si Elena sa se indragosteasca unu de celalalt. Din pacate, Elena era casatorita cu Menelaos; la nunta acestora facandu-se legamantul conform caruia daca va indrazni cineva sa o i-a pe Elena de langa el, toti pretendentii miresei dinainte de nunta se vor ridica la lupta. Toate acestea s-au intamplat sub atenta supraveghere a zeitei Hera.
           Al doilea capitol, Mania lui Ahile, prezinta cum Hriseda a ajuns pe mainile lui Agamemnon; lupta dintre Paris si Menelaos. In al treilea capitol este continuata lupta, zeii parasind campul de lupta din porunca lui Zeus. Caderea noptii intrerupe lupta, neavand ici un invingator. In capitolul patru, impinsi de zeita discordiei, aheii napustesc asupra troienilor. Capitolul cinci infatiseaza stradania pe care o depunde zeul Vulcan in faurirea armelor lui Ahile. Capitolul sase, Moartea lui Hector, aduce cu sine lupta dintre Hector si Ahile din care Ahile iese invingator. Timp de 12 zile el a continuat sa tarasca trupul dusmanului sau prin tarana. Acest procedeu a luat sfarsit atunci cand tatal lui Hector, Priam a cazut la picioarele lui Ahile si l-a implorat sa-i inapoieze fiul. Opera se incheie cu capitolul Ultimele zile ale Troiei, in care lupta dintre troieni si ahei continua.

miercuri, 28 ianuarie 2015

Beaumarchais - Le mariage de Figaro

Le Mariage de Figaro est l'occasion d'une lutte épique entre l'auteur et le gouvernement. Pendant trois ans
(1781-1784), Beaumarchais bataille sans relâche en vue de l'autorisation. Catherine II lui demande la pièce pour Saint-Pétersbourg. Il refuse. Il veut Paris. Il débute par une campagne de salons, lisant sa comédie dans tous les cercles influents, et, s'il faut l'en croire, se fait approuver même par des évêques et des archevêques, bien accommodants, semble-t-il. Ni le roi Louis XVI, ni le garde des sceaux, ni le censeur Suard ne consentent à laisser jouer la comédie. Seulement, Beaumarchais a pour lui la reine, ses amies, le comte d'Artois, et surtout cette noblesse d'alors, si avancée en politique, et qui courait gaiement au suicide. Louis XVI, par une première concession, ordonne qu'on lui lise le Mariage dans le privé, et maintient son veto.
Les mêmes personnages apparaissent que dans le Barbierde Séville : le comte, devenu grand corrégidor d'Andalousie, sa femme, la comtesse, qui l'aime toujours et qu'il néglige ; Figaro, qui a trois ans de plus et est à la veille d'épouser Suzanne, femme de chambre de la comtesse. Le comte est jaloux et libertin ; jaloux de sa femme, qu'il soupçonne d'être trop tendre pour son filleul, le jeune Chérubin ; libertin, capable d'entreprises galantes contre tous les ménages d'Andalousie, en particulier contre le futur ménage de Figaro.Comment le « vilain » Figaro défend sa tranquillité conjugale contre le « seigneur » qui s'attribue les privilèges féodaux, voilà le sujet, vieux thème du moyen âge, autour duquel s'enguirlandent des intrigues accessoires et très touffues. Ce même Figaro est visé par Marceline, femme de charge, qui prétend que le barbier (devenu concierge du château d'Almaviva) lui a promis le mariage, et qui en veut beaucoup à Suzanne ; un jugement auquel collaborent le comte et le grotesque magistrat Brid'oison, condamne Figaro à payer à Marceline la somme d'argent qu'il lui doit ou à l'épouser.
Mais on découvre que Marceline est la mère de Figaro et Bartholo son père : scène d'attendrissement.
plusieurs reprises, Chérubin, très « dégourdi » pour ses treize ans, compromet Suzanne, Fanchette (la fille du jardinier), la comtesse elle-même, sa marraine.
Le comte, dont il est le page, l'envoie à l'armée mais il reste au château, se cache partout et se laisse voir partout, esquivant les conséquences de ses fredaines.
Pendant qu'on célèbre le mariage de Figaro, le comte reçoit un billet qui lui donne rendez-vouspour le soir, sous les marronniers. Il croit y trouver Suzanne qu'il suppose déjà infidèle, et le fait est que Suzanne, pour confondre Almaviva, est convenue avec la comtesse qu'elles changeraient de costume : Suzanne revêt celui de la comtesse, la comtesse celui de Suzanne. Figaro se laisse prendre, comme le comte, à ce déguisement, et aveuglé à son tour par lajalousie, se croyant mari trompé, prononce le fameux monologue où il exhale son amertume contre la destinée.
Peu après, la véritable Suzanne reprend sa voix naturelle, et, par quelques soufflets bienappliqués, le tire d'erreur. Le comte, voyant Figaro aux pieds d'une personne qu'il croit être la comtesse, appelle tous ses vassaux pour constater publiquement la faute ; la scène obscure s'éclaire de flambeaux. La fausse comtesse paraît, et le comte, stupéfait, reconnaît la chambrière. Il demande pardon à sa femme de son injustice, quitte a recommencer.Dans cette pièce compliquée, tourbillonne une foule de personnages C'est donc une grosse machine que ce Mariage, machine de guerre, où Beaumarchais a mis le meilleur de son souple talent. Le duel de Figaro et du comte, où l'un combat de son esprit et l'autre de sa puissance,est, pour ainsi dire, symbolique, comme le prouve le grand monologue où Figaro réclame l'égalité. Et la satire va son chemin, incisive et implacable, en faveur de la liberté, de toutes les libertés.
La principale victime du dramaturge, après le despotisme, après la cour, est la magistrature, cette vieille ennemie de Beaumarchais, ridiculisée dans la personne de Brid'oison, amant de la fo-ôrme.

luni, 26 ianuarie 2015

Introducere in cercetare

       Filologia este studiul lingvisticii istorice plecand de la documente scrise. Scopul ei este sa restabileasca continutul original al textelor cunoscute din mai multe surse, adica sa aleaga cel mai bun text posibil folosindu-se de manuscrise, de editii tiparite sau de alte surse, sau sa restabileasca cel mai bun text corectand sursele existente.
     Evolutia semantica a termenului de filologie:
Pt Platon filologia insemna gustul pt literatura si in general pt eruditie. Pt vechii greci, filologia insemna orice disertatie literara erudita sau dialectica. Dialectica = stiinta de arationa, arta de a discuta in contradictoriu cu scopul  de a ajunge la adevar.
     Filologi clasici:
- Apollonius din Rhodos - poet si gramatician grec, autorul lucrarii numite Argonautice, a fost director al bibliotecii din Alexandria
- Aristarc din Samothace - director al bibliotecii din Alexandria, a fost gramatic, critic literar
- Callimah - bibliotecar Alexandria, a scris lucrari de istorie, gramatica si literatura
- Eratostene - astronom, geograf, filozof si matematician, a condus biblioteca din Alexandria
- Crates de Mallos - gramatician grec
      Obiectul si definitia filologiei contemporane:
Paleografie = stiinta auxiliara a istoriei care se ocupa cu descifrarea corecta a documentelor vechi, cu datarea si stabilirea autenticitatii
O ramura moderna este filologia cognitiva care urmareste stabilirea textelor ca fiind produce ale mintii omenesti. Ferdinand de Saussure considera filologia ca o etapa intermediara intre gramatica si gramatica comparata.
       Filologi:
- Jean Bollack
- Salomon Reinach
- Vasile Bogrea
- Via Sacra
- Pagini Istorico - filologice
- Henri Barker
         Cum incepem o cercetare?
1. Intelegerea si precizarea subiectului
     a) delimitarea contextului general: perioada, zona geografica, domenile disciplinei, autorul sau temele vizate
     b) punctul de plecare al cercetarii il reprezinta consultarea lucrarilor de referinta: dictionarele si enciclopediile
      c) informatile adunate trebuie sa fie clasate in ordine ierarhica in raport cu subiectul
2. Trebuie imbunatatite aceste informatii. Se ajunge la:
    a) degajarea , stabilirea celor mai importante puncte, trasaturi
    b) luarea la cunostiinta a unor aspecte secundare
Problematica = ansamblu de probleme cu privire la acelasi subiect. I se mai poate spune si tematica
Aceasta problematica conduce la formularea uneia sau mai multor ipoteze
- aprofundarea informatilor in functie de ipoteze, bibliografie si documente existente in biblioteca
3. Notarea informatiilor care vor fi folosite pe parcursul demonstratiei ce referinte precise
4. Ierarhizarea si clasarea acestor informatii
5. Consultarea documentelor. Selectarea lor se face in functie de obiectivul cercetarii si de problematica fixata
- prima etapa consta in consultarea documentelor sintetice, articole din dictionare si din enciclopedii
- cartile constituie baza studiului stiintific
           Cum se citeste o carte?
Lectura unei carti este profitabila daca este insotita de insemnari, de note care exerseaza capacitatea de analiza, de sinteza, sustin memoria si permit o distanta critica.
Fisa bibliografica -> numele autorului, titlul operei, loculaparitiei, editura, editura, anul, editia, daca e o traducere, numele traducerii, prefata, postfata, nr de pagini, cota cartii din biblioteca.
            Cum se gasesc cartile utile?
1. Cautand in catalogul bibliotecii pe autor sau subiect
2. Utilizand o bibliografie sau banci de date bibliografice
3. Notand referintele furnizate de lucrari sau enciclopedii consultate pe temele care ne intereseaza
4. Cercetand cartile din rafturile bibliotecii
         Citarea unui document: Trebuie sa permita identificarea lui, regasirea, consultarea usoara in orice biblioteca care poseda un exemplar al documentului citat. Notand referintele pt propriul uz trebuie sa ne multumim a retine elementele principale: autor, titlul lucrarii, locul aparitiei, editura, anul aparitiei urmate de cota cartii din biblioteca.
         Teza de doctorat : autor, nume, prenume, titlul, anul sustinerii, nr de pag, nivelul tezei, institutia sustinerii
Regulile de citare bibliografica desi sunt stabilite de o norma internationala sunt adesea interpretate in mod diferit in functie de tara, disciplina si universitate.
       Valorificarea sau codificarea documentarii:
- luarea de notite constituie un mod eficient de a invata
- notitele de curs
- pastrati spatiul pt a evita digresiunile
       Lectura si notele de lectura:
- prima abordare va fi in general globala
-trebuie parcurs documentul reperand teme si argumente astfel incat sa fie inteles ansamblul textului
- notele de lectura constituie unelte de lucru si depind in intregime de obiectivele studiului
- aceste note pot servi la alcatuirea fiselor de lectura, a rezumatelor, a sintezelor care sunt forme mai elaborate
- scopul unei fise de lectura este sa pastreze in memorie informatiile utile extrase in urma lecturii unei carti sau unui articol cu scopul de a le regasi urma in mod precis la nevoie
- fisa de lectura poate rezuma ansamblul informatilor referitoare la subiect
- fisele alcatuite ajuta la rememorarea documentelor citite
- rezumatul este un text scurt intocmit in vederea prezentarii subcinte si fidele a continutului unei lucrari, articol, text
       Periodice:
- functiile: informarea, difuzarea cercetarilor, testarea si crearea unei legaturi sociale
Periodicul este o publicatie in serie datata cu un titlu unic in general compus din mai multe articole adunate intr-un sumar si care apare din cand in cand la intervale mai mult sau mai putin regulate. Un periodic se identifica prin ISSN vizibil pe coperta. Un studiu universitar nu se poate baza pe orice sursa; anumite periodice nu pot constitui o sursa de studiu pentru ca nu au valoare stintifica sau informationala suficienta.
      Planul de lucru si sistemul de fise:
Incepem sa scriem o lucrare de licenta scriind titlul, introducere, sumar. Titlul este o formulare concisa, simpla si daca este posibil cu stil. Arta de redactare a titlului se concentreaza in jurul a doua figuri : elipsa si heperbatul.
Elipsa = scurteaza propozitia, de regula este suprimat verbul a fi sau a avea.
Hiperbatul = scoaterea in evidenta
A trasa imediat sumarul ca ipoteza de lucru inseamna a stabili ambianta tezei. Un sumar ipoteza ar trebui sa aiba urmatoarea structura:
1. punerea problemei
2. cercetarile precedente
3. ipoteza noastra
4. datele pe care suntem in masura sa le propunem
5. analiza lor
6. demonstratia ipotezei
7. concluzii si trimiteri la o lucrare succesiva
8. schita de introducere
9. rolul introducerii
10. fixarea ideilor
11. introducerea si sumarul
12. sumarul si introducerea finale vor fi diferite de cele initiale
       Fisa de racord RAC:
Subiectul de aprofundat. Acest subiect poate deveni subiectul central al tezei. Idei imprumutate de la un autor, carti de consultat, idei de dezvoltat. La sfarsitul tezei in acest tip de fise as putea descoperi o idee peste care am trecut. Un fisier este o investitie care se face cu ocazia tezei si care poate fi util si pt alte studii. Stilul stiintific trebuie sa fie clar, didactic, sobru, simplu, caracterizat prin ordine si claritate.


vineri, 23 ianuarie 2015

Beaumarchais - Le Barbier de Séville

Dans une ruelle de Séville, un grand seigneur travesti en simple « étudiant» fait les cent pas sous les fenêtres d’une femme dont il est tombé amoureux au premier regard. La belle vit chez son tuteur, le sieur Bartholo, vieux barbon jaloux qui s’est mis en tête d’épouser sa jeunè pupille, Rosine. Le «roman» du Comte serait bien compromis si le hasard ne faisait surgir dans cette même ruelle un joyeux musicien en veine d’inspiration. Un instant contrarié, l’amoureux gentilhomme reconnaît son ancien valet, Figaro, qu’il croyait employé dans quelque bureau, à cent lieues de Séville. Mais ce dernier, après une brève carrière littéraire mouvementée, s’est établi comme barbier dans cette ville. Sa profession lui donne ses entrées chez Bartholo, et le voici prêt à aider son maître à tromper le vieillard et à enlever Rosine, contre espèces sonnantes et trébuchantes. Son ingéniosité se joue de toutes les «jalousies » et de toutes les « précautions » du tuteur. Tour à tour déguisé en soldat et en précepteur de musique, le Comte, sous le nom de Lindor, approche Rosine et achève de la convaincre de sa passion. Désormais, il ne faudra plus qu’une échelle et un heureux concours de circonstances pour que le notaire convoqué par Bartholo pour son propre mariage unisse la fiancée au Comte Almaviva, dont le nom seul et les pièces d’or généreusement distribuées font taire les résistances de l’homme de loi. A Figaro, artisan de ce triomphe, de tirer la leçon de l’histoire : « quand la jeunesse et l’amour sont d’accord pour tromper un vieillard, tout ce qu’il fait pour l’empêcher peut bien s’appeler à bon droit “La Précaution inutile”.
Aux esprits chagrins qui lui reprochaient d’avoir écrit une pièce « sans plan, sans unité et sans caractères », Beaumarchais répliquait que sa seule ambition avait été de faire « une comédie fort gaie, destinée à divertir le public, et qu’il en avait «résulté beaucoup de mouvement dans la pièce» (Lettre modérée sur la chute et la critique du Barbier de Séville). De la scène d’ouverture, où l’on voit le Comte faire les cent pas sous la fenêtre de Rosine, à l’escalade finale de la maison de Bartholo, par une nuit d’orage qui accentue encore le caractère mouvementé de cette entreprise, on bouge en effet beaucoup tout au long de la pièce. Aucun des principaux personnages ne semble tenir en place, et aucun ne tient sa place : le grand seigneur est « Lindor », lui-même successivement déguisé en soldat et en maître de musique Rosine échappe à la tutelle de Bartholo et se retrouve comtesse avant que ce dernier n’ait eu le temps de comprendre ce qui lui arrivait enfin, le valet est le meneur incontesté du jeu, avec une déconcertante autorité.

Homer - Odiseea

Odiseea alcatuieste impreuna cu Iliada un grup de doua epopei grecesti atribuite lui Homer. Scrisa in a doua jumatate a secolului VIII i.Hr., Odiseea este una dintre cele mai vechi si renumite opere literare din mitologia greaca,antica.
Opera este alcatuita din 12.200 de versuri impartite in 24 de canturi, decriind ratacirile regelui dupa zece ani de razboi si inca alti zece ani de peripetii in drumul sau de reintoarcere pe mica Itaca. Vazand Ulise ca nici dupa 10 ani  aheii  nu au izbutit sa treaca zidurile Troiei, nascoci un viclesug. Puse mesteri priceputi sa intocmeasca un cal urias de lemn, apoi il umplu cu soldati si il lasa noaptea la portile cetatii. In zori, aheii se prefacura ca se intorc la ei acasa, dadura foc corturilor,se urcara pe corabii si plecara de la tarm. Troienii bagara calul in cetate si s-au pus pe baut bucurosi ca au scapat de urgia razboiului. Pe cand zaceau beti, noaptea, un grec furisat dinainte in cetate, deschise usa din burta calului. Ostenii ahei sarira afara si deschisera portile cetatii pe care intrara ostile plecate cu corabile. In noaptea aceea, Troia fu arsa pana in temelii, iar troienii care au scapat de la moarte au devenit sclavi....

joi, 22 ianuarie 2015

SOURCES OF ENRICHING THE ENGLISH VOCABULARY

An important cause of lexical change is borrowing. Referring to the importance of borrowings in the study of language history and history of civilisation, Otto Jespersen remarks that "... in a great many instances they permit us to fix approximately the dates of linguistic changes. Languages change gradually because of various reasons. The rapidity with which these changes take place: may differ. Sometimes, the speakers are hardly aware of changes, while in other periods of time these take place so fast that even during the lifetime of a single generation the differences are easily noticeable.
Military organisation and life is shown by such terms as admiral, armour, arms, army, assault, battle, company, danger, enemy, force, guard, lieutenant, march, navy, officer, peace, sergeant, siege, soldier, troops, war.

The legal vocabulary is made up of such terms as attorney, crime, damage, defendant, felony, judge, jury, justice, plaintiff, property, session, to accuse, to plead, to sue, to summon.

Religious terms are: abbey, altar, angel, baptism, clergy, cloister, friar, parish, religion, saint, saviour, sermon, to blame, to preach, to save, to tempt, trinity, virgin.

Terms describing moral values or their lack are charity, chaste, cruelty, grace, mercy, pity, sacrifice, vice, virtue.

Other words are: bistro, boutique, cinema verite, couchette, danseur, discotheque, haute couture, magicienne, messagerie, regisseur, repetiteur.
From Japanese there have been borrowed fewer words, with a rather restricted circulation, e.g.
bonsai "the art of growing dwarfed ornamental varieties of trees or shrubs in small shallow pots or trays by selective pruning" and " a tree or shrub grown by this method";
haiku "an epigrammatic Japanese verse form in 17 syllables";
hara-kiri or hari-kari "ritual suicide by disembowelment with a sword when disgraced or under sentence of death";
Not all words of foreign origin have been assimilated (adapted to the phonological, graphical and morphological tradition of English) to the same extent. Such words as
the Latin  bottle, candle, cherry, rule, use, very, wine,
the Greek blame, card, cinema, dialect, dragon, drama, grammar, idiom, radio, telescope,
the Scandinavian fellow, knee, knight, to hit, plough, to ride, and
the French words army, country, crime, crown, damage, government, judge, etc. have been completely assimilated.

MINOR DEVICES OF WORD BUILDING

ABRREVIATION (Shortening)
Shortenings are (words) produced either by means of clipping full-words or by clipping word combinations but having the meaning of the full word or combination: 
UNO (United Nation Organisation)
      AIDS (Acquired immune Deficiency Syndrome)
      BOAC (British Overseas Airways Corporation)
      pipple = person inheriting parent’s property
P.O.W.’s (the prisoner of wars)
O.A.P.’s (old age pensioners)

REVERSE ACRONYMS (ABBREVIATIONS)

An interesting phenomenon in recent years has been the rise of reverse acronyms – the creators start with a word they want as their name, for example, CORE, and then they work from those four letters to find four words which represent something like the idea they want to be associated with. CORE is the acronym for Congress of Racial Equality, NOW is the acronym of the National Organization of Women, MADD is the acronym of Mothers Against Drunk Drivers,etc.

CONTRACTION (clipping) is a very old formation device dating back to the 13th century. There are four different types of clipping:
1. Aphaeresis (fore-clipping) is the reduction of the first part of a word
e.g.: ex]ample becomes sample
        ex]change- change
Syncope is the reduction of the middle part of a word:
e.g.: mar[ke]t – mart; ma[d]am – ma’am; ne[v]er – ne’er; o[v]er – o’er
3. Apocope is the reduction of the last part of a word (- the most productive in Modern English)
e.g.: exam[ination – exam; Jap[anese – Jap; doc[tor – doc; pub[lic house - pub 
4. Fore and back clipping
e.g.: in]flu[enza; re]frige[rator (fridge)

CHANGE OF THE MORPHOLOGICAL ACCENT
It is a lexical device consisting in putting the accent in a different position in order to form a new word:
e.g.  Nouns   Verbs
‘accent ac’cent
‘contract con’tract
‘record re’cord
‘object ob’ject
‘subject sub’ject
‘progress pro’gress

Nouns Adjectives
‘alphabet alpha’betic(al)
‘accident acci’dental
‘agriculture agri’cultural

DEFLECTION is derivation based on vowel change in the root of a word:
e.g. song – to sing
loss – to lose
long – length

BACK-FORMATION
It appears when a part of a word is wrongly interpreted as a suffix or a prefix. Thus, it was supposed that the noun puppy (derived from the French poupee) comprised the suffix y; hence the form pup (căţeluş).
e.g. the nouns beggar à to beg
       pedlar à to peddle (a se ţine de fleacuri, a face comerţ ambulant)
       television à to televise
       enthusiasm à to enthuse 


EXPRESSIVENESS IN LANGUAGE

JARGON
· There are speech sub-varieties that are associated with particular occupations. These sub-varieties are primarily distinguished by their JARGON (i.e. their peculiar words and word-like expressions). The manufacture of jargon is one of the richest sources of new words.
· Jargon serves a very useful purpose. It provides members of a social sub-group with the lexical items they need in order to talk about the subject matter that their field deals with.
SLANG    - “language which takes off its coat, spits on its hands – and goes to work”. (Carl Sandburg, American poet, 1878 – 1967)
· It often provides new terms even where none are needed. 
· In any language, slang is a proving ground for new words. 
· It can be the select speech of groups that wish to be different.
· Although slang creates group identity, it is not necessarily job related. Slang is a badge of membership among such groups as teenagers, jazz musicians, to name a few. Only those who belong to the group can make sense of its particular slang.

FIGURES OF SPEECH

Some figures of speech are frequently apt to enrich the vocabulary of a language.
Simile and metaphor (Gr. metaphora = to carry over; Lat similis = like)
simile compares notions essentially dissimilar, making use of some features which make the parallel possible.
e.g. as sweet as honey (dulce ca mierea), as cross as nine highways (supărat foc), as drunk as a lord (beat mort), as mad as a hatter (nebun de legat), as plump as a partridge (gras ca o dropie)
Metonymy (Gr. meta = change, + onoma = name) is a figure of speech by means of which the name of an object is replaced by one of its significant attributes. 
e.g. iron instead of smoothing iron, hand instead of worker, the gallery instead of the spectators in the gallery, fox instead of fox's fur, the triple crown instead of the Pope
Hyperbole (Gr. hyperbole) is the use of exaggerated terms for the sake of emphasis.
e.g. scared to deathwet to the boneto make mountains out of mole-hills ("a face din ţânţar armăsar"),  a thousand thanksfull to the brim ("plin ochi")
Most similes are hyperbolical in their essence.
e.g. as black as a coal, as sweet as honeyas white as snow
Euphemism (from Greek eu = good, +phene = voice) consists in the substitution of an agreeable phrase or expression for one that is hard, indelicate or taboo.
e.g an elderly lady for "an old woman", gentleman of fortune for "pirate, mercenary", approved school for "correction school", army form blank for "toilet paper", environmental engineer or landscape architect for "gardener", Community Treatment Centre for "prison", sanitary officer for "garbage-man" or "dustman", funny house for "institution for lunatics"etc.
Syllepsis (from Greek syllepsis=putting together) is a figure of speech based on homonymy, implying the simultaneous use of the same lexical unit in two different senses or functions, of which one is proper and the other is figurative. 
e.g. Hasn't John ever married? No, he's studying for a bachelor's degree.

miercuri, 21 ianuarie 2015

SEMANTIC RELATIONS BETWEEN WORDS

SYNONYMY 
The problem of synonymy is of utmost importance for the study of a language, either theoretical or practical, but a universally accredited theory of synonymy is still lacking. Superficially, the notion of synonymy is a straightforward one: two words are synonyms if they have the same meanings. Consider the following examples: 
1. a. Mr. Smith is our postman. 1. b. Mr. Smith is our mailman. 2. a. Ann is skinny. 2. b. Ann is thin. 2. c. Ann is slender
ANTONYMS are words whose meanings are in a relation of opposition, e.g. dull ¹ cleverslow moving ¹ quick movingunfeeling ¹ sensitive,  depressed ¹ in high spirits
· Sometimes the antonyms of two words may be restricted by the power to combine with different words: e.g. tall and low are antonyms only when used in combination with words denoting inanimate things:  a tall building ¹ low building; the antonym of tall in a tall man is the adjective short (a short man); 
- other example: an old building ¹ new building,  an old man ¹ young man

HOMONYMS - are words alike but having different meanings. Homonyms may be:
a) words pronounced and spelt alike
b) words pronounced alike but spelt differently 
c) words spelt alike but pronounced differently

PARONYMS are very frequent in English and they are easily misunderstood. They are words that have either a close form or a close sound shape. Their meanings are not related. Sometimes more than two words are grouped in a paronymical series. 
e.g.  draft – draught    think – sink               effect – affect   sheep- ship
       low – law            device-devise             peace – piece

luni, 19 ianuarie 2015

Sofocle - Antigona

                Sofocle a fost un poet tragic grec. Impreuna cu Eschil si Euripide, a pus bazele tragediei clasice grecesti. Aduce insemnate inovatii in tehnica teatrala. Opera marelui tragic , continuator al lui Eschil, cuprinde peste 120 de piese dintre care ne-au ramas in intregime. In crearea tragediilor, Sofocle se inspira din aceleasi izvoare ca si Eschil, ca si inaintasul sau, el face apel la cunoscutele legende si eroi mitologici, tematica unora dintre tragediile sale fiind asemanatoare cu a pieselor lui Eschil, sau continua pur si simplu tema abordata de acesta(de pilda, in Antigona, Sofofcle porneste de la momentul final al tragediei :Cei sapte contra Tebei. Antigona este o tragedie scrisa de Sofocle inainte de 442 i.Hr. sau chiar in acest an.
           Antigona a fost fiica lui Oedip, regele cetatii Theba, nascuta din dragoste incenstuoasa a aceastuia cu mama sa. Ca si Oedip rege, tragedia Antigona reprezinta una din cele mai pretioase creatii literare ale antichitatii. Antigona, cutezatoarea fiica a lui Oedip asista la dezastrul provocat de lupta dintre fratii ei, Eteocle si Polinke. Amandoi au cazut in lupta, iar tronul Tebei este ocupat de Creon. Regele dispune sa se organizeze inmormantarea lui Eteocle, aparatorul cetatii. Pt celalalt fiu a lui Oedip, Polinike - venit cu oaste straina sa cucereasca cetatea, se interzice chiar simpla inmormantare. Impotriva asprului ordin regesc, infruntand pericolul pedepsei cu moartea, se ridica Antigona, sora celor doi luptatori. In mare taina, ea preda pamantului trupul lui Polinike, indepliind astfel obligatia ce i-o reclama, potrivit obiceiului,legatura de sange cu cel mort.
          Fapta Antigonei a fost insa repede descoperita de Creon care o condamna la moarte. Ea este insa inflexibila fata de punctul de vedere pe care il apara, e netamatoare in fata mortii, o priveste ca pe o eliberare de suferinta. Triumfa moral,princpiile promovate ii supravietuiesc. In discutia aprinsa dintre Creon si Antigona se dezvaluie o ciocnire ascutita de principii morale. Antigona, fecioara firava si gingasa, este inzestrata cu un caracter indraznet, cu un curaj demn de luptator. Taria ei de a-l infrunta pe rege se trage din constiinta ce actioneaza in numele legilor strabune, nescrise, in care se sintetizeaza morala traditionala, adanc inradacinata in cetatile grecesti. Antigona va pieri intemnitata, dar Creon va primi crunta pedeapsa pierzandu-si fiul si sotia.
           Finalul operei este evident tragic, Antigona se sinucide, moarte succedata de cea a logodnicului ei.

LEXICOLOGY

· Lexicology is one of the most important branches of linguistics. It studies the vocabulary of a language, the word and its substitutes. It also studies variants of vocabulary which are restricted in usage either geographically (dialects and regional variants of the language), socially (hyper-correct, educated, colloquial or slangy variants), professionally (international words), stylistically or occasionally (the vocabulary of formal/informal language). Lexicology is closely related to other linguistic disciplines, i.e. phonetics (phonology), morphology, syntax and stylistics. Any word may be studied from all these linguistic aspects.
The basic linguistic unit with which lexicology operates is the word. According to dictionaries, a word is “an element of human speech to which a meaning is attached, which is apt to be used grammatically and which can be understood by a human collectivity constituted in a historical community”. § Phonetically, a word is expressed by one or more phonemes which are phonetical minimal units. (minimal unit = the smallest part).
§ e.g. the word a [ə] contains only one phoneme while the word book has 3 phonemes (b,u,k)
§ Lexically, or semantically, a word is expressed by one or more lexemes/semantemes (=the minimal unit of meaning).
e.g. the word house is expressed by one semanteme
       the word classroom is made up of two semantemes (class&room)
§ Grammatically, a word is expressed by one or more morphemes (= the minimal grammatical unit).
e.g. -in the word house there is only one morpheme
       -in houses there are two morphemes: house+s (s= plural ending of the noun or 3rd person singular ending of the verb): He has two houses; It houses many people.
Those elements that can stand by themselves as words are called FREE MORPHEMES (bookshelf); those that can’t stand alone, but need the support of other morphemes, are called BOUND MORPHEMES (room-rooms; quick-quickly; thinkable) 

1. The root (or the base) is that part of a word that remains when the inflectional and derivational affixes have been removed. (all endings, formatives) 
1. The stem (or theme) is the linguistic form used as a base for a new word. Sometimes the root and the stem may coincide. 

Collocations are combinations of words; they refer to the common association of particular words in a pattern: 
e.g. strong coffee (not powerful coffee), broad summary (wide summary)
take + a look, a seat, an exam, notes
break + a habit, a leg, the law, the window, the world’s record 

The Context (of Latin origin – contextus = “texture”; figuratively: “union”, “connection”, “structure”).
The notion of context may be interpreted in at least two ways: 
1.in a limited linguistic sense
2. in a broader sense


duminică, 18 ianuarie 2015

MEDIEVAL LITERATURE IN BRITAIN: THE CHIVALRY ROMANCES

Middle English prose of the 13th century continued the tradition of Anglo-Saxon prose – didactic and directed toward ordinary people rather than aristocratic society.The fact that there was no French prose tradition was very important to the preservation of the English prose tradition, formed with the help of the story-tellers and historians.Poetry took a lyrical turn under the impact of French sources.
In the 13th century the romance, an important continental narrative verse form, was introduced in England. It drew from three rich sources of character and adventure:

the legends of Charlemagne (the matter of France);
the legends of Greece and Rome (the matter of Troy and the matter of Rome);
the British legends of King Arthur and the Knights of the Round Table (the matter of Britain).

We generally define chivalry as a system of ethical ideals that arose from feudalism and had its highest development in the 12th and 13th centuries. Chivalric ethics originated mainly in France and Spain but spread rapidly to the rest of the Continent and England. Young noblemen were taught from early childhood the principles of both Christian and military morality and conduct. Piety, honour, valour, courtesy, chastity and loyalty were the chief chivalric virtues. 

The chivalry romances include for the first time in literature a deep psychological analysis, a description of the heroes’ inner feelings. Although the narrative element gets a considerable place, the description of different events is not the main purpose of these works, as the spiritual life of the Middle Ages is present in them to a great extent.
Man’s rights to love and happiness on earth (and not only in Heaven, as promised by the church) are proclaimed here. The chivalry romances generally present love as a noble sentiment, in contrast with the ecclesiastical morals that considered it a dirty aspect of human nature. It is true that in the legend about the Holy Grail the author(s) tried to preach the idea of renouncing earthly goods and devoting one’s activities to purity, which was to be rewarded after death, but this is a theme that gets only a secondary place in the chivalry literature.However, it is obvious that the romances idealized the idea of chivalry. They described the refined and delicate manners of the knights, who came to find the ancient manners rough and unfit and who adopted the notion of politeness and noble behaviour. In real life – and there is plenty of evidence to prove this – the knights were not exactly the embodiment of lofty ideals: they could be arrogant and false, mean and uncivil. But the romance knight was always presented as generous, loyal, honest and brave.Women, who in Anglo-Saxon times had been but a shadowy part of a man’s universe, get a new status in the chivalrous romances: they are an ideal worth fighting for.